Traducción de cannabis que funciona en todos los mercados

La única agencia boutique especializada exclusivamente en cannabis. Cuando la precisión regulatoria y la calidad lingüística importan a partes iguales, necesitas a alguien que entienda tu sector, no solo tu idioma.

BIENVENIDO A NUESTRO SITIO WEB

Ayudamos a las empresas de la industria del cannabis a internacionalizarse

Entrar en un nuevo mercado es algo más que traducir palabras. Significa usar la terminología correcta para un organismo regulador, el tono adecuado para el consumidor y las declaraciones precisas para una etiqueta.
Una agencia generalista traducirá. Nosotros nos aseguramos de que funcione.

TRADUCCIÓN

Traducciones terminológicamente precisas de tus contenidos, documentación y materiales regulatorios. Revisadas por coherencia, exactitud y conformidad sectorial antes de la entrega.

Consultoría lingüística

Proyectos multimercado gestionados de principio a fin. Tú nos haces el encargo una vez. Nosotros coordinamos a los lingüistas, mantenemos la coherencia terminológica entre idiomas y entregamos.

SOBRE NOSOTROS

CONOZCA A ROCÍO

DIRECTORA Y CONSULTORA LINGÜÍSTICA

Cuando Rocío se dio cuenta de que nadie ofrecía servicios lingüísticos específicamente adaptados al incipiente sector canábico, supo que era el momento de ponerse manos a la obra. 

En colaboración con un equipo de colegas especializados, actualmente se dedica a ayudar a las empresas de la industria canábica a traspasar fronteras y llegar más lejos.

Rocío del Amo

SERVICIOS

¿Por qué trabajar con nosotros?

Hablamos su idioma. Confíe en un equipo que conoce y entiende su sector y obtenga los resultados que busca, a la primera.

ESPECIALIZACIÓN SECTORIAL

El contenido sobre cannabis tiene peso regulatorio. Un error terminológico en el embalaje o una inconsistencia en documentación médica no es solo un problema lingüístico. Trabajamos exclusivamente en cannabis desde 2021. Sabemos dónde están los riesgos.

ACCESO DIRECTO, SIN INTERMEDIARIOS

Trabajas con Rocío desde el primer contacto hasta la entrega. Sin gestores de cuentas, sin traspasos, sin información perdida entre tú y quien hace el trabajo.

Coherencia terminológica

Cada proyecto se construye sobre el anterior. Glosarios, guías de estilo y memoria de traducción mantenidos por cliente. Tu terminología permanece coherente entre mercados, documentos y proyectos.

TESTIMONIOS

Y no es que lo digamos nosotros, esto es lo que dicen nuestros clientes sobre nuestros servicios lingüísticos.

Recomiendo a Rocío del Amo por su capacidad de análisis crítico del texto de partida y su habilidad para traducirlo a la lengua de llegada con un estilo fluido y natural. Además, su puntualidad y disponibilidad completan el cuadro.

D. Bellò

Rocío del Amo es una de las mejores traductoras con las que tenemos el placer de trabajar de continuo. Es profesional, extremadamente puntual en el respeto de las fechas de entrega y precisa en su búsqueda de terminología específica. Se ha encargado de gran variedad de tipos diferentes de documentos para nosotros cuando se requiere la traducción al español y siempre hemos recibido valoraciones positivas por parte de nuestros clientes. Confiarle un documento a traducir significa tener la garantía de un trabajo extremadamente bien hecho.

A. L. Pace

Su disponibilidad, fiabilidad y puntualidad convierten a Rocío del Amo en una proveedora de servicios en la que se puede confiar.

L. Villani

¿Listo para empezar?

Si tu empresa cannabis opera en varios mercados o está pensando hacerlo, cuéntanos qué necesitas. Envíanos un correo y te respondemos en 24 horas.

¿Quieres trabajar con nosotros?

¿Eres un traductor especializado y tienes experiencia en el sector del cannabis? Entonces no lo dudes, siempre estamos buscando profesionales de confianza que quieran unirse a nuestro equipo. Escríbenos contándonos tu experiencia.