CLIENTES
Cannabis companies expanding internationally share a common challenge: their content needs to work differently in every market. Different regulators, different consumer cultures, different terminological conventions.
The companies that work with Cannaspeaks are typically expanding across European markets, managing multilingual content across several channels, or navigating regulatory requirements in multiple jurisdictions — and need a language partner who understands the sector, not just the language.
Cannabis brands entering European markets
Needing website, marketing and product content adapted for Germany, Spain, Italy or the UK — with regulatory awareness built in.
Medical cannabis companies
With patient information, clinical documentation or regulatory submissions that require terminological precision and sector-specific review.
Cannabis B2B companies
Equipment suppliers, tech platforms, professional services and ancillary businesses serving the cannabis industry across multiple markets.
Investors and financial services
With investor communications, pitch decks and due diligence documentation that requires both linguistic precision and sector credibility.
TESTIMONIOS
Y no es que lo digamos nosotros, esto es lo que dicen nuestros clientes sobre nuestros servicios lingüísticos.
Recomiendo a Rocío del Amo por su capacidad de análisis crítico del texto de partida y su habilidad para traducirlo a la lengua de llegada con un estilo fluido y natural. Además, su puntualidad y disponibilidad completan el cuadro.
Rocío del Amo es una de las mejores traductoras con las que tenemos el placer de trabajar de continuo. Es profesional, extremadamente puntual en el respeto de las fechas de entrega y precisa en su búsqueda de terminología específica. Se ha encargado de gran variedad de tipos diferentes de documentos para nosotros cuando se requiere la traducción al español y siempre hemos recibido valoraciones positivas por parte de nuestros clientes. Confiarle un documento a traducir significa tener la garantía de un trabajo extremadamente bien hecho.
Su disponibilidad, fiabilidad y puntualidad convierten a Rocío del Amo en una proveedora de servicios en la que se puede confiar.
¿Listo para empezar?
Tanto si tiene un proyecto multilingüe en el que necesita nuestra ayuda como si simplemente le gustaría hacernos cualquier pregunta, no se lo piense más. Envíenos un correo electrónico para obtener un presupuesto personalizado o recibir más información sobre nuestros servicios de traducción especializada en el sector canábico.
¿Quieres trabajar con nosotros?
¿Eres un traductor especializado y tienes experiencia en el sector del cannabis? Entonces no lo dudes, siempre estamos buscando profesionales de confianza que quieran unirse a nuestro equipo. Escríbenos contándonos tu experiencia.